Наибольшей критике подвергли юмор немцев. Было даже отмечено, что «им самим не нравятся их собственные шутки», с чем лично я cогласиться не могу. О том, какой он – юмор немцев: «примитивный» или же нет, можно судить лишь, годы прожив в немецкой среде, прекрасно зная и чувствуя язык. Одно можно сказать: чем выше культурный уровень общества, тем изящнее шутки. Хотя и это относительно.
Все объясняется намного проще: смеются в других странах над другим и по-другому.
Так, многие наши российские «приколы» способны вызвать у бедных иностранцев не смех, а шок.
Идет японец по русской деревне. Видит – бабка стаю гусей гонит и кричит:
– Кыш, собаки!
Японец в шоке:
– Почему вы гусей собаками называете?
– Так они, свиньи, мне весь огород перетоптали!
Именно поэтому юмор и остроумие – это качества, скорее, разъединяющие, чем сближающие друг с другом различные народы.
Над чем же и как смеются, к примеру, французы? У одной из самых остроумных наций в мире юмор, умение шутить – это часть не только их культуры, но и повседневной жизни. Хотя, не все так просто...
Какими бывают шутки? Шутка может быть и грустной, и добродушной, а может быть злой. Так вот, французский юмор чаще относится к последней категории. Недаром же французам принадлежит фраза: «Смешное – убивает».
Французы шутят постоянно, но многим иностранцам при этом с ними не до смеха. Такая их манера – все высмеивать – ужасно задевает, и многие расценивают юмор французов как желание показать свое превосходство. И так оно и есть. Француз убежден, что они, французы, есть соль мира, ну а, соответственно, Париж – столица мира.
При этом насмешник очень боится, что когда-то он станет сам предметом насмешки. А самолюбие француза – вещь легко ранимая: вспомните героев А. Дюма, которые в каждом косом взгляде видели оскорбление и хватались за шпагу. Поэтому они и предпочитают нападать первыми и подвергают всех и вся осмеянию, тем самым, как бы упреждая нападение на себя.
Таким образом, насмешливость французов – это скорее реакция самозащиты, но многим иностранцам от этого не слаще. Тем более, что шутя, француз «ради красного словца не пожалеет и отца», а ещё менее – чужого и чужестранца. И здесь уже, чтобы заслужить уважение француза в словесной перепалке, надо так владеть французским языком, чтобы суметь и оценить шутку, и достойно отпарировать ее.
Французский писатель Жюль Ренар сказал:
«...единственный шанс посмеяться у нас есть только в этом мире – в чистилище или аду будет не до смеха, а в раю смеяться неприлично.»
Вот что роднит русский менталитет с французским, так это постоянное желание высмеять богатых и знатных! Если в Германии или же в Швейцарии богатство – это повод для уважения окружающих, то во Франции с незапамятных времен смеялись и издевались и над королями, и над министрами, и даже над теми, кого в глубине души и уважали или же боялись.
«От великого до смешного один шаг!»
И напоследок: наиболее ярко культура, а значит, и особенности юмора народа, проявляются в массовых гуляньях и в общественном транспорте.